Коли ви вивчаєте мову, то починаєте з граматики, лексики, основних часів, базових французьких фраз… Все це дуже добре для початківців, але якщо ви хочете вільно говорити французькою, вам доведеться піти далі, ніж онлайн-уроки французької мови. Щоб стати справді двомовним, потрібно відчути мову, зануритися в неї. Розвивайте свої навички французької за допомогою наших порад.
Французьке розмаїття: діалекти
Вивчаючи французьку, важливо пам’ятати, що існує не лише одна форма французької мови. Сама Франція має ряд регіональних діалектів.
Франція настільки довго була централізованою країною, що легко забути, що там колись розмовляли кількома мовами, і, що місцеві мови вплинули на розмовну французьку мову.
Діалекти Франції: говоріть, як місцевий
Багато локальних мов вимирають. Часто їх знають лише люди похилого віку, які вивчили їх в дитинстві, хоча на державному рівні є спроби відродити їх.
У Ліоні та регіоні Савойя розмовляли арпітанською (франко-провансальською) мовою, яка по-різному вплинула на місцеву французьку мову, тому ліонська говірка і савойська говірка – це два різні діалекти. На півдні Франції саме окситанська вплинула на місцеву мову.

В інших регіонах, наприклад у Бретані та Ельзасі, жителі не говорили романськими мовами. Бретонська – це кельтська мова, а в Ельзасі говорять німецькою (точніше, її ельзаським діалектом).
У Лотарингії було аж два джерела впливу: лотаринзька мова з родини ойльських мов (як арпітанська та французька) та франконський німецький діалект.
Французька мова у Бельгії та Швейцарії
Франція – не єдина європейська країна, де говорять французькою. У Бельгії та Швейцарії це також одна із офіційних мов.
Французька, якою говорять у Бельгії, певною мірою старіша за французьку Франції, також на неї сильно вплинула валлонська – ойльська мова у Валлонії і частині північної Франції (і частково у Вісконсіні, США).
У Бельгії звуки «eau/au» вимовляються дещо інакше, ніж «о» (перший більш округлий і закритий, схожий на наше /о/, тоді як другий більше тяжіє до /а/), також «ai» і è, «un» і «in» більше диференційовані, тоді як у столичній Франції вони майже не відрізняються. Існує також певна кількість відмінностей у лексиці, найвідомішою з яких є використання «septante», «octante» і «nonante» для 70, 80 і 90 (замість soixante-dix, quatre-vingts і quatre-vingts dix).
Та сама історія з числівниками у Швейцарії. Хоча швейцарський акцент не дуже виражений, швейцарець без проблем зрозуміє француза, а от француз стикнеться із складнощами в розумінні, оскільки швейцарська французька мова має ряд особливостей і запозичень із арпітанської.
Насправді, французька у Швейцарії дуже схожа на савойську говірку
Заморська французька: як говорять на інших континентах
Завдяки французькій колонізаторській політиці різні форми французької мови поширені по всьому світу. У Квебеці, який раніше був французькою колонією до того, як він був переданий Англії в 1713 році, є канадською провінцією, більшість жителів розмовляє французькою. Існують значні відмінності у вимові, тому французи часто не розуміють корінних жителів Квебеку.
Багато західноафриканських країн зберігають французьку як офіційну мову та розмовляють або материковою французькою, або певною формою креольської французької, що містить елементи місцевих мов.
Те саме стосується жителів островів Карибського басейну (наприклад, Гаїті) і мешканців багатьох островів Океанії, колишніх французьких колоній. Багато з них розвинули французькі креольські мови з власною граматикою та словниковим запасом.
Як швидко і вільно заговорити французькою мовою
Якщо тільки ви не переїжджаєте до Квебеку або Французької Гвіани, ви вивчатимете той варіант французької мови, яким користуються у Парижі
Перевага навчання у мовній школі полягає в тому, що ви знайдете однодумців у своєму прагненні розуміти французькі дієслова, використовувати правильний займенник і вітатися мовою Вольтера. Вони можуть допомогти вам запам’ятати нові слова, проекзаменувати на «je suis» у різних часах і показати вам, що й інші люди мають проблеми з вихилясами французької мови.
Однак ви не зможете задавати темп усій групі, і хоча хороший вчитель, безперечно, допоможе вам, він не затримає решту класу, щоб ви досконало зрозуміли певний пункт французької граматики.
Однак, якщо ви оберете приватного репетитора – наприклад, серед вибірки викладачів французької мови на Superprof – ви зможете вивчати французьку онлайн по Skype або інші відеосервіси, розвиватися у власному темпі та повертатися до вивченого, коли вам це знадобиться.
Занурення у французьку мову
Якщо відвідування курсів французької мови не вписується у ваш розклад або ви вже володієте нею на середньому або просунутому рівні, ви покращите своє вільне володіння французькою завдяки зануренню– оточенню себе мовою. Дивіться французькі відео та фільми (французькою!), читайте французькі журнали та газети. Усе це допоможе вам перестати подумки перекладати французькі слова та просто асоціювати французькі слова та фрази з поняттями, речами та ідеями.
Ви можете почати з дитячих книжок та серіалів – прості речення та базовий французький лексикон допоможуть вам навчитися вільно читати, не заглядаючи до словника кожні дві хвилини. Потім, коли ви звикнете читати французькою, ви зможете збільшити складність до підліткової тематики, потім – до дорослого рівня. Або спробуйте переглянути фільми, які ви уже добре знаєте, з оригінальною доріжкою. Таким чином, вам можна не турбуватися про розгадування сюжету, а зосередитися на вивченні нових слів.
Або спробуйте вести мовний щоденник. Спочатку не пишіть багато: основні французькі слова, щоб скласти список справ, або замітку про погоду. У міру просування ви можете спробувати записати свої думки та почуття французькою мовою, зробити нотатки про те, що ви хочете запитати у свого репетитора французької мови наступного заняття, і написати невеликі есе про поточні події. Все, що допоможе вам тренувати мовлення!
Репетитор французької мови Київ
Практикуйте говоріння французькою з цими простими порадами
Ви також можете покращити свої мовні навички та аудіювання французької, слухаючи французькі аудіокниги та подкасти, а також французьку музику. Постійно слухаючи мову, ви зможете зрозуміти французькі вирази та розширити словниковий запас за межі розмовника.
Але найкраще занурення – повне. Подорож до Франції чи іншої франкомовної країни – це дійсно найкращий спосіб познайомитися з тими, для кого французька мова є рідною.

Організуйте відпустку з глибоким зануренням, щоб відвідувати урок французької вранці та бути туристом вдень. Або ви можете пожити у Франції кілька місяців, працюючи в якості au-pair, або, беручи участь у програмі обміну студентами. Такі програми також часто пропонують курси супроводу французької мови, коли ви покращуєте свою вимову та розуміння французької, спілкуючись з місцевими жителями. Це найкращий спосіб зрозуміти французьку культуру та навчитися говорити як справжній парижанин.
Якщо ви не можете подорожувати, знайдіть мовного партнера – носія мови, який бажає навчитися говорити українською. Сенс такий: ви говорите з новим другом українською протягом половини сеансу, потім – французькою. Або ви можете проводити повні сесії одною мовою – по черзі. Розмова з французом допоможе вам набути менш формального словникового запасу, набути більшої вільності під час розмови, підвищити впевненість в усному мовленні та, просто кажучи, навчить вас спілкуватися іншою мовою. Ви також можете переписуватися з ними або знайти спосіб вивчити французьку онлайн за допомогою відеочату чи інших месенджерів.
Ви також можете практикувати свою усну французьку мову за допомогою різних мовних додатків (деякі пропонують опцію мікрофона, щоб ви могли почути та покращити свій акцент) або просто розмовляти французькою з собою, своїм котом та будь-ким, хто буде слухати.
Складайте списки покупок французькою мовою. Коментуйте те, що ви купуєте, плануйте свій день, проговорюючи все вголос – робіть усе можливе, щоб дійсно вимовляти французькі фрази та переводити їх із сплячого, пасивного словника в активний.
Говоріть французькою правильно: секрети вимови
Ми всі думаємо, що знаємо французьку вимову. Від Еркюля Пуаро до інспектора Клюзо, навіть Фібі з серіалу «Друзі» прекрасно говорила французькою, коли вчила Джої.
Але це все актори, не носії мови.
Тож як насправді вимовляти французькі слова і як цьому навчитися?
По-перше, єдиної французької вимови не існує, як немає єдиного українського акценту. Звісно, є затверджений стандарт французької вимови, яку можна почути в новинах та кіно.
Як же заговорити на vrai français?
Путівник по французьким голосним
Не всі французькі звуки схожі на українські.
Знайдіть час, щоб по-справжньому послухати. Ви помітите, що /а/ і /о/ можуть звучати глибше, а можуть затримуватися «за зубами».
На уроках французької мови вам часто дадуть приклади того, як вимовляти, але, може, не будуть пояснювати, що саме ви робите не так. Крім труднощів, пов’язаних зі звуками, яких немає в українській мові, як-от носові голосні «an» і «on», які вимовляються через ніс, найбільшою перешкодою для розмови впізнаваною французькою є ці голосні.
У нашій статті про покращення вимови є таблиця звуків, яка допоможе вам зрозуміти, як правильно вимовляти французькі голосні, але найкращий спосіб – по-справжньому слухати носія мови та намагатися наслідувати його.
Навчіться справді відчувати, що роблять ваш рот, язик і горло під час розмови, і подивіться, як модифікація того чи іншого впливає на звук. Не соромтеся записувати себе на диктофон – більшість смартфонів мають цю функцію – або тренуйтеся перед дзеркалом.
Доповнення до французької абетки
Щоб ще ускладнити вам життя, французький алфавіт має додаткові знаки.
У французькій мові є три різні типи позначок на голосних. По-перше, accent aigu використовується лише на E “é”. Два інших, accent grave è та accent circonflèxe ê, можуть з’являтися також на інших голосних. Вони змінюють значення цього голосного.

Лише один приголосний має доданий символ у французькій мові: ç, або «c cédille», вказує на те, що C має вимовлятися як англійське S, а не K.
Підступність французьких приголосних
Крім того, що деякі літери алфавіту вимовляються дуже по-різному (наприклад, W вимовляється як V, I як E тощо), деякі приголосні спочатку звучать так, ніби вони вимовляються однаково, але формуються дещо інакше в ротовій порожнині.
Однією з причин, чому українців одразу чути, навіть з ідеальними голосними, може бути R
Тоді як у вас спочатку може виникнути спокуса покатати його язиком, як італійське R, французьке R закочується в горлі, як гарчання чи муркотіння справді великого кота. Якщо вам подобається французька музика, спробуйте послухати Едіт Піаф. Вона трохи перебільшено крутить свої рулади, але ви могли б трохи краще зрозуміти принцип вимови.
Також незвичною для вітчизняних ротів є французький L. Він завжди вимовляється пом’якшено, яка б літера після нього не стояла. Але не так м’яко, як український /л’/ у слові «льон».
Щоб зазвучати по-французьки, знайдіть язиком горбики за передніми верхніми зубами і притисніть до них язик. Готово! Потренуйтеся вимовляти /л/ в різних комбінаціях.
Вивчаємо французьку і покращуємо вимову
Просто правильно вимовити різні звуки французької мови недостатньо, щоб говорити зі справжнім французьким акцентом.
Якщо звуки – це атоми мови, то ритм і інтонація – це молекули, які утворюють єдине ціле
Існують певні правила, які керують тим, як ставити наголос у словах і реченнях, і це остання відшліфовка, яка вам потрібна для справжнього оволодіння мовою.
Ритм слів
Знайдіть хвилинку, щоб по-справжньому послухати мову. Помітили, що одні склади в словах наголошуються сильніше, ніж інші? Кожна мова має свій спосіб наголошення слів.
В українській мові наголос падає, як йому хочеться (і як наказує словник). Однак у французькій мові наголос завжди падає на останній склад слова. Оскільки слова не завжди мають однакову довжину, французька мова звучить більш музично, тоді як українська більш ритмічна.
Ритміка французького речення
Французьку мову часто вважають дуже музичною мовою, тоді як українська більш ритмічна.

Французька звучить більш музично, тому що наголошення складів у реченні має припливи і відпливи, оскільки останній склад слова є наголошеним незалежно від того, наскільки воно довге. Але ще ви почуєте, що в усьому реченні останнє слово наголошене найбільше – як нота, що тримається в кінці музичної фрази.
Отже, УКРАЇНСЬКЕ речення може бути наголошеним у різних місцях,
Une phrase en francais sera toujours stressée sur le dernier MOT.
Я ЙДУ за покупками.
Je vais faire les COURSES.
Люк, Я твій батько.
Luke, je suis ton PÈRE.
Вживання французького сленгу
На уроках французької мови ви вивчаєте досить офіційну версію мови. Вчителі французької зазвичай не вчать ні лайки, ні французького сленгу (але є одна школа в столиці, де стандарти високі, а словниковий запас – реальний). Однак, як тільки ви потрапите до Франції, ви почуєте щось таке:
- «Écoute, j’me barre, j’ai rendez-vous chez l’toubib».
Слухай, я вже йду, у мене запис до лікаря. - «J’ai la dalle. Je pourrais bouffer sans arrêt».
Я голодний. Я міг би їсти весь час. - «T’as vu la nana? J’la kiffe, elle est trop sympa».
Бачиш ту дівчину? Я люблю її, вона така мила.
Сленгові слова прийшли у французьку з різних джерел:
- з регіональних мов
- з англійської (être scotché à quelquechose означає фігурально бути приклеєним до чогось, як скотчем.)
- деякі є скороченими версіями звичайних слів, як-от «mimi», милий, від «mignon» - c’est trop mimi! Це так мило!
- деякі з них є скороченими формами більш довгих виразів: «ta gueule!» для “ferme ta gueule!” «Закрий свою щу!» ("gueule" - це слово, яке використовується для позначення рота тварин)
- або переосмислення слів із додаванням суфіксів чи префіксів, як-от «microbus» - «крихітний», модифікація слова «мікроб» із псевдолатинським закінченням.

Однак два найпоширеніших джерела французького сленгу можуть вас здивувати:
- Багато повсякденних французьких виразів, таких як «toubib» (лікар) і «kiffer» (подобатися), походять з арабської, завезеної з Алжиру та інших країн Північної Африки, таких як Марокко, спочатку солдатами, а потім іммігрантами.
- Інші написані верланом, різновидом французької «свинячої латини». Таким чином, жінка може бути «meuf» (femme->me-fe->meuf), а чоловік «meuh» (від «homme» -> me-ho -> meh) або «keum» (з іншого сленгу вираз для чоловіка, «mec» -> cem -> keum). Ви можете послухати zikmu (музику) або виїхати в автомобілі, який є cheum (moche, потворний) з meu, чиє водіння є "complètement ouf!" (fou, божевільний).
Отже, коли ви вчите французьку, виходьте з класу та слухайте французьку музику, дивіться французькі фільми та спілкуйтеся з французами: будь то один із наших приватних репетиторів Superprof, партнер по мовному обміну чи нові “potes” (друзі), яких ви знайшли під час свого перебування у Франції, Бельгії чи Швейцарії. Тільки так ви зможете перевести свої навички французької мови з «французької як іноземної» на рівень «білінгв».