Письмова японська мова складається з трьох різних систем письменності або абеток: хіраґана, катакана і канзі. Уже заплутались ще до того, як записалися на уроки японської?
Без паніки!
Superprof склав курс історії та кілька пояснень щодо цих систем письма.
Він може допомогти вам справити враження на вашого репетитора під час першого спільного уроку японської!
Історія японської мови переплетена з японською культурою, і вивчення японської культури може допомогти вам вивчити японську мову та її писемність.
4 системи письма у японській мові
Кандзі
Кандзі складається з китайських ієрогліфів, функцією яких є транскрипція частини японської мови шляхом асоціювання кожного знака з матрицею значень і вимов.
Щоб ускладнити рівняння, кожен кандзі характеризується набором вимов і значень, а також формою, яку японською мовою також називають «рамкою». Як згадує Вікіпедія:
«Найвидатнішою характеристикою кандзі, як і багатьох синограм загалом, є те, що вони посилаються на себе через значення символів, на відміну, наприклад, від латинських літер або складових слів, які позначають лише звуки.»
Хвилинку уваги. Важливо знати, що кожен кандзі має 2 різні варіанти прочитання:
- Онйомі, або китайське прочитання
- і Кунйомі, або японське прочитання
Деякі кандзі мають тільки одне прочитання. На жаль, якогось одного загального правила, яке б пояснювало який варіант прочитання потрібен, немає.
Так, є над чим поламати голову на уроці японської мови, еге ж?
Інтенсивні курси японської мови тут.

Існує кілька тисяч ієрогліфів (1945 було визначено Міністерством освіти Японії), але гарна новина в тому, що не обов’язково вивчати їх усі, щоб писати японською мовою.
Перші 200 або 300 кандзі часто використовуються в повсякденному житті. Відкрийте їх для себе на уроках японської мови онлайн або вдома.
Класні курси японської мови Львів
Хіраґана
Хіраґана дає змогу транскрибувати японську мову, уникаючи двозначності, на відміну від кандзі. Кожна хіраґана представляє одну голосну або приголосну, за якою слідує голосна.
Під час уроків японської мови ви дізнаєтеся, що існують фонетичні таблиці відповідності між канами (хіраґаною та катаканами) та їхніми транскрипціями ромадзі за методом Хепберна. Цей спосіб є найчастіше використовують закордоном для перетворення японської мови на латинські літери.
Катакана
Катакана — це ієрогліфи, що відповідають складам.
Вони в основному використовуються в японській мові для транскрипції запозичених слів, іноземних імен, наукових назв, а також японського звуконаслідування.
Тому " хіраґана катакана" вивчається як букви, оскільки вони позначають звуки або фонеми.
Ромадзі
Термін ромадзі використовується для позначення символів латинського алфавіту, які використовуються в японській мові.
Таким чином, ромадзі додається до трьох писемних систем японської лексики, згаданих раніше.
Ви зрозуміли, що це означає? Ромадзі дозволили японській мові поширитися світом!
Ще одна причина, чому вивчення японської мови є гарною ідеєю, пов’язана з культурою!
Більшість світових літературних і художніх творів написано не англійською мовою. Переклад тексту ніколи не може повністю відтворити задум, красу, стиль та унікальність його оригіналу. Переклад завжди значною мірою залежить від інтерпретації перекладача, не в останню чергу тому, що деякі мовні елементи просто не мають перекладів іншими мовами.
Гра слів, метафори, натяки, культурні посилання та культурно навантажені словникові слова та формулювання, унікальні для мови оригіналу, часто губляться в перекладі. Щоб повною мірою оцінити зарубіжну літературу, театр, музику та кіно, потрібно мати доступ до них в оригінальній формі.
З часу зародження японської мови у 4 столітті розвивається японська література. Тож вивчайте японське письмо сьогодні, щоб насолоджуватися цією літературою, яка містить одні з найеклектичніших доступних творів!
Записуйтесь на курси японської мови онлайн
Перші сліди японської писемності
Японці не мали писемності до 4 століття нашої ери... Ще більше неймовірних фактів про Японію - за посиланням.
До цього часу, коли японці хотіли щось записати, вони використовували китайські ієрогліфи. Кажуть, що в період Ямато перші японські документи були записані в імператорському дворі китайськими чи корейськими двомовними емісарами.
Згідно з Вікіпедією, між 710 і 784 роками, або так званою епохою Нара, японці почали використовувати китайські ієрогіфи для японської мови.
Вимова японських слів стала асоціюватися з китайськими ієрогліфами. Вони не зберегли значення китайського ієрогліфа, а використали лише звук. Таким чином, використовуваний символ став називатися «манйогана».

Цей символ стане хіраґаною, створеною в першій половині 10 століття.
Відкрийте для себе правила японської граматики та синтаксису тут.
Як японський націоналізм створив фальшиві сліди японської писемності?
Первісні священні писання були виявлені в 19-20 століттях. Як пояснює Вікіпедія, це були:
«...розпливчасті піктографічні символи. Рунічні символи та інші символи, дуже близькі до корейського хангиля (офіційного корейського алфавіту), тепер вважаються підробками, створеними для просування японського націоналізму в 1930-х роках».
Цей період відповідав періоду Японської імперії та японському колоніалізму.
Вивчення японської мови: як вписатися?
Коли ви почнете вивчати японську мову, ви виявите, що усе пишеться без пробілів між словами, справа наліво і зверху вниз.
Цей формат написання називається татегакі.
Проте нині все більше книг пишуть японською мовою у форматі йокоґакі, тобто зліва направо та зверху вниз, як будь-якою європейською мовою.
Зокрема, це стосується наукових робіт.
Для написання кандзі пам’ятайте, що кожен кандзі – це набір рисочок, намальованих у точному порядку, які можуть мати кілька значень і вимов.
Існують правила письма, яких слід дотримуватися під час вивчення японської мови:
- спочатку горизонтальні риски, потім вертикальні.
- спочатку хвилясті лінії зліва, потім справа.
- пишіть зверху вниз.
- зліва направо.
- спочатку зовнішні елементи, потім внутрішні.
- робіть внутрішнє оздоблення перед закриттям рамки.
- середня лінія, потім ліва сторона, потім права сторона.
Кандзі — чудова перевага, якщо ви хочете працевлаштуватися в Японії. А чому б ні?
Компанії, які планують вести бізнес за кордоном, мають гостру потребу в працівниках, що володіють двома або більше мовами. Підприємствам, які мають намір конкурувати на міжнародному рівні, потрібні працівники, здатні грамотно спілкуватися в місцях, де вони ведуть бізнес. Очевидно, що співробітники, які говорять тільки однією мовою, можуть спілкуватися лише з людьми, які говорять тою ж мовою. А це значно обмежує бізнес-коло.
Однак бізнес – це не єдина сфера роботи, де потрібні знання мови. Багато державних установ, туристична індустрія, інженерія, комунікації, освіта, міжнародне право, економіка, державна політика, видавнича справа, реклама, розваги, наукові дослідження та широкий спектр секторів послуг потребують людей, які володіють іноземними мовами.
Якими б не були ваші кар’єрні амбіції, знання мови (наприклад, японської мови та її складних кандзі) точно не зашкодить вашому працевлаштуванню. Швидше за все, знання мов відкриє можливості, яких ви раніше не мали. І ви зможете отримати більшу зарплату на робочому місці: за інших рівних умов знання мов дає вам перевагу перед одномовними претендентами, які змагаються за ті самі вакансії.
І враховуючи вплив японської мови на світ, ця мова потребуватиме особливої уваги будь-якого майбутнього роботодавця.
Японське письмо за допомогою каліграфії
Як і японська писемність, японська каліграфія виникла в Китаї та була імпортована в 6 столітті разом з ідеограмами (в Японії їх називають кандзі).
Каліграфія або «шодо» стали не просто письмом, а справжнім мистецтвом, синонімом вишуканості. У японській культурі каліграфічні роботи так само цінуються, як і інші види мистецтва, такі як живопис чи скульптура.
Як пояснює Японізмус, каліграфія створюється одним рухом і майже може вважатися мовою тіла:
«У каліграфії – японській чи китайській – символ пишеться на одному диханні, тобто за кілька секунд, і немає можливості щось переробити. Усе тіло бере участь у русі енергії, яка тече прямо до кінчика кисті. Риски, що складають ієрогліф, стають по-справжньому живими.»
Щоб створити красиву каліграфію, ви повинні бути достатньо вправним і мати відповідні інструменти. Вам знадобляться чотири речі:
- Кисть. Вона повинна бути виготовлена з шерсті тварин (кози, коня та/або борсука...).
- Чорнило. Його отримують із суміші деревної сажі, тваринного клею та невеликої кількості води для зволоження цієї суміші, яку зазвичай висушують у вигляді твердої палички.
- Чорнильний камінь. Він служить як опорою для приготування чорнила, так і резервуаром завдяки злегка видовбленій частині.
- Папір, блискучий з одного боку.

У країні сонця, що сходить, є організації сьодо, які існують для чисто мистецьким нахилом, а також інші організації освітнього характеру. Як пояснює Вікіпедія, каліграфія або «красиве письмо» в етимологічному сенсі цього терміну знову набуває популярності серед молоді.
Чемпіонат країни серед середніх школярів з сьодо – велика подія, яка щороку збирає тисячі глядачів. У рамках цього турніру команди змагаються за найкращу каліграфічну роботу. Малюнки роблять на гігантських аркушах паперу. Команди танцюють і плескають у долоні в ритмі музики, яка супроводжує роботу.
Журі враховує і каліграфію, і шоу навколо неї. Це чудова та оригінальна подія, яку ви можете побачити під час подорожі до Японії або під час вивчення японської мови.
Вивчення каліграфії вимагає часу, як і вивчення японської мови. Чим більше ви практикуєте (це стосується обох дисциплін), тим швидше ви побачите прогрес. Імерсивний підхід до вивчення японської мови особливо корисний, тому що ви можете оточити себе мовою, яка допоможе вам запам’ятати те, що ви чуєте та вивчаєте.
Латинізація японської мови
У японській мові термін ромадзі використовується для позначення символів латинського алфавіту.
Ромадзі було додано до використання кандзі, катакани та хіраґани (див. визначення цих елементів вище). У сучасній японській мові все частіше використовується латинський алфавіт. В основному він використовується, коли:
- традиційні символи недоступні (веб-адреси та електронні адреси),
- для написання текстових повідомлень на латинській клавіатурі.
- для транскипції імен японською для жителів Заходу.
- для деяких алгебраїчних позначень (рівняння)...
Фонетична таблиця відповідності дозволяє вимовляти 26 літер англійської мови японською мовою. Ви обов’язково вивчите ромадзі під час уроків японської мови з репетитором.
Якщо ви володієте англійською мовою, вивчення основ японського письма потребуватиме більше часу, оскільки вам доведеться вивчити різні ієрогліфи, характерні для японської мови.
Однак варто витратити на це час. Хоча це чудово звучить для носіїв англійської мови, є проблеми з ромадзі. Більше того, коли ви поїдете до Японії, вам потрібно буде вміти читати символи кандзі.
На сайті Superprof ви знайдете багато компетентних викладачів, які навчать вас основам мови Місіма. Придбайте хороший словник японської, який допоможе вам вивчати слова та повторювати вивчене між уроками.
Коли ваш рівень стане достатньо високим, ви зможете підтвердити свій рівень за допомогою такого тесту, як JPLT (тест на знання японської мови), який є офіційним іспитом, що зазвичай організовується в липні та грудні кожного року та призначений для усіх, для кого японська не є рідною.
Це досить цікавий тест, якщо ви плануєте зануритися в пригоду життя в Японії, тож обов’язково спробуйте його пройти. А підготуватися допоможе один із репетиторів Superpof!









