Темпи розвитку людства з кожним роком зростають і на часі нікого не здивуєш подорожами в космос чи медичним дивом. Але, якби не еволюціонував та прискорювався світ, є фундаментальні речі та процеси, що незмінно залишаються в нашому житті від народження і до глибокої та мудрої старості.
Як тільки малюк починає усвідомлено спостерігати за світом навколо, тато та мама відкривають ту саму збірку казок, яка стає справжньою реліквією. Я до сих пір памʼятаю ілюстрації в книзі з магічними історіями Ганса Крістіана Андерсена, яку спочатку мені читала мама, а потім я самостійно проглядала казки, кожен раз заплющуючи очі та відкриваючи книгу навмання.
Читання - це і є той ключовий фундамент, який змінює, виховує, відволікає, навчає, змушує плакати та сміятися, допомагає здолати біль і повірити в себе.
Книги можуть стати найпрофесійнішим вчителем та найдосвідченішим ментором, вказати нам на наші помилки та розвинути нові вміння та навички. Саме тому, вивчаючи польську мову, ми можемо використовувати сучасні застосунки та слухати модні подкасти, але ніщо і ніколи не замінить тих знань, які людина здатна отримати зі сторінок книги.
Польська література та з чим її їдять (вибачте, читають)
Література та писемність завжди відображали генетичний код нації і, якщо в Україні дуже довго передавали легенди та оповіді із уст в уста, то поляки відзначилися помітною любов’ю до рукописів та друку. Відкривши список переможців Нобелівської премії у галузі літератури, можна помітити, що польські письменники нагороджувалися чотири рази, а переважна кількість переможців у даній категорії – це люди, народжені на території Польщі чи з польським корінням. Талановиті особистості, які відзначилися своєю неповторною письменницькою манерою, польські літератори вже давно підкорили світ.

Навіть, якщо ви не фанат читання чи польська мова для вас складна, а польська література потенційно нецікава, то ви, скоріше за все, чули такі імена, як Станіслав Лем та Анджей Сапковський. Не знайомо? Не чули? А якщо так: серіал «Відьмак» та роман «Повернення з зірок»? Ось тут ви точно почнете посміхатися та кивати головою.
Станіслав Лем – найбільш перекладений письменник-фантаст, який, до речі, народився у Львові. Його роботи «Соляріс», «Книга роботів», «Розповіді про Пілота Піркса» та «Поверення з зірок» стали не лише частиною цілої літературної епохи, але й передбачили майбутнє у прямому сенсі.
В 1961 році, коли був опублікований вперше польський науково-фантастичний роман «Повернення з зірок», він став пророчим.
Пошукайте його у книгарнях або в мережі, а краще почніть брати уроки польської мови онлайн.
Головним героєм роману є астронавт Халь Брег, який повертається з космічної експедиції на Землю, де вже минуло 127 років. Астронавт потрапляє не в звичне йому суспільство з нерівністю, корупцією та злочинами, а в його утопічну майбутню версію, в світ, де більше не має воєн та трагізму, агресії і насилля, а майже всю фізичну активність та надскладні задачі на Землі виконують роботи. Халь не може знайти свого місця в оновленій версії планети, але саме тому його і чекатиме багато пригод та відкриттів. Однією з пригод можна вважати відвідування астронавтом бібліотеки майбутнього. Саме тут автор роману опише з точністю до усіх ключових зовнішніх деталей електронну книгу, яку винайдуть за 40 років в майбутньому.
Своїм зовнішнім виглядом він навіть скидався на книжку; відмінність полягала в тому, що оптон мав між обкладинками лише одну-єдину сторінку. Дотик рукою — і на ній з'являвся подальший текст.
Станіслав Лем з такою ж точністю передбачив появу Інтернету, аудіокниг та навіть смартфонів. Читати його романи та збірки фантастичних історій зараз – суцільне задоволення, тому що можна насолоджуватися тим, як автор підіймає технологічну завісу і робить на сторінках своїх цікавих книг незліченну кількість технологічних передбачень.
Топ 5 польських книг для покращення рівня мови
Якщо ви дивилися хоч одну серію «Відьмака», то ви вже можете уявити, що польська література обіцяє вам багато пригод на сторінках своїх книг. Незважаючи на те, що вона зазнала багато переслідувань та пригнічення і повноцінно почала розвиватись зовсім нещодавно, польська література встигла набрати шалені ритми за короткий проміжок часу та подарувати світові багато шедеврів.
Шедевральність – це звісно «вау», але для україномовного учня книга має бути не просто талановитою, але й мотивуючою до подальшого вивчення мови, багатим на ідіоми та, корисні слова і вирази, ресурсом.

- Роман польської письменниці з українським корінням Ольги Токарчук «Е.Е.»: про талант письменниці можна говорити безкінечно, а про її унікальний літературний стиль можна написати окрему статтю. Ольга стала п’ятим письменником в Польщі, хто отримав нагороду Нобеля з літератури (в 2018 році). Письменниця написала та продовжує писати шалено цікаві твори, де головні герої – це персонажі-диваки, що діють на перетині своїх двох паралельних світів: реальний та світ їх уяви та фантазії. Саме такою незвичною та особливою перед нами постає Ерна Ельцнер, підліток та дочка заможного підприємця, який разом з дружиною виховують дочку на початку 20 століття у Вроцлаві. Несхожість Ерни у порівнянні з іншими пояснюється у її надприродній здібності, яку підліток відкриває випадково, бачити духів. Але за кожною особливою дівчинкою має стояти когорта інших героїв, які її підтримують та направляють: її мама, яка вірить, що сила дочки лише починає відкриватись та набирати оберти, знайомий матері, медіум Вальтер Фроммер, який бере на себе функцію наставника та студент-медик і майбутній лікар Артур Шацман, який хоче дослідити суперсилу Ерни з наукової точки зору. Очевидно, що такий трикутник об’єктивно різних героїв з різними намірами навколо дівчинки задає інтригуючу тональність усій книзі. Роман просто зобов’язаний з’явитися на вашій полиці, так як він, ні на що не схожий, зачепить вас з першої ж сторінки. Для відчайдухів раджу купувати книгу в оригіналі, а для тих, хто лише починає свою пригодницьку подорож у цікавий світ польської мови – україномовну версію роману, яку потім рекомендовано змінити на оригінал.
- «Пригоди Пана Самоходика» - серія повістей для дітей шкільного віку, написана відомим польським письменником Збігнєм Ненацьким. В центрі кожної повісті детектив-аматор Пан Самоходик та його незвичайний автомобіль самоходик. В кожній історії, перша з яких побачила світ в 1961 році, це детективне комбо намагається розплутати злочинний чи секретний клубок, регулярно потрапляючи в пригоди, які пов’язані з мистецтвом, історією та подорожами. Збірка повістей знайде позитивне та тепле відлуння і в дорослому серці, оскільки вона настільки захоплює та вражає з першої ж історії, що від книги просто неможливо відірватися. Її хочеться читати і навіть заглядати наперед, щоб швидше зрозуміти, чим закінчиться кожна наступна пригода Пана Самоходика та його чудернацького авто, який вміє і їздити, і літати, і навіть плавати!
- Твір, написаний відомим польським письменником та публіцистом Маріушем Урбанеком, «Львівська школа математики». Така школа насправді існувала з 1918 року по 1941 рік і її засновниками були польські науковці та математики Гуго Штайнхауз та Стефан Банах. Багато робіт, які були написані за часів функціонування цього математичного угрупування, вплинули на розвиток нових напрямків математики у всьому світі. Не любите математику та науку і вже збираєтесь закреслити цю книгу?! Не поспішайте, тому що книга фокусується на особистостях та їх долях, на посиденьках та гарячих дискусіях в улюбленому закладі науковців «Шотландська кав’ярня», на нестримному бажанні людини розвивати та розвиватися, на трагічності та життєвих випробовуваннях. Твір вже став улюбленим серед сучасної молоді, тому що він читається надзвичайно легко та не перевантажений технічними термінами. Скоріше навпаки, біографічні дані та реальні особистості покажуть вам, як науковці відкривали нові теореми та як розвивали науку в умовах пригнічення та залякування. Книга про надзвичайні людські можливості, про інтелект і талант, про силу духу, обов’язково вас надихне на власні перемоги у вивченні польської мови!
- Роман, написаний в найкращих його традиціях, «Лялька» польським прозаїком Болеславом Прусом та виданий в 1890 році. Якщо вас не надихає фантастика чи детективний жанр, то цей роман про трагічне кохання змусить вас прочитати історію науковця Станіслава Вокульського та аристократки Ізабелли Ленцької від першої сторінки до останньої. На перший погляд сюжет може здатися досить типовим для роману: головний герой, який не має великих статків і який живе лише наукою та дослідженнями, закохується в красиву та таку недосяжну Ізабеллу. Вокульській намагається продертися до неї крізь хащі суспільної нерівності: він кидає науку, намагається усіма можливими способами покращити свій фінансовий стан та стати достойним серця та руки двадцятип’ятилітньої красуні. Але насправді від першої та до останньої сторінки головні герої та їх друзі і вороги пройдуть нескінченний шлях, який буде тернистим, з драматичними та нездоланними перепонами, зрадами і лицемірством та, звісно ж, абсолютно неочікуваним для читача фіналом. Варто зазначити, що сам романіст Болеслав Прус співпрацював з багатьма польськими виданнями і не вважав себе великим письменником. В романі «Лялька» відгукуються як його любов до реалій (в книзі ви знайдете багато детальних описів та картинок Варшави 1880-х років), так і амбіції головного героя Станіслава Вокульського.
- І завершити топ 5 список книг хотілось би тією, що закарбується та вріжеться в вашу пам'ять, як ті самі польські «хибні друзі перекладачів», які вам необхідно знати напам’ять. На початку статті ви вже встигли вихопити з контексту такий знайомий та такий на часі легендарний «Відьмак» з Генрі Кавіллом у ролі Геральта з Рівії. Автором «Відьмака» є письменник-фантаст Анджей Сапковський, який закінчив (фанати жанру фентезі, вам зараз краще присісти та морально налаштуватись) факультет зовнішньої торгівлі і на той час у нього не було навіть мікро думки про письменницьку діяльність в майбутньому. Але тут ми не будемо фукусуватися а ні на фентезі-збірці «Відьмак», а ні на біографії Анджея Сапковського. Найкраще, що ви зможете винести зі списку цікавих польських творів та навіть фіналізувати його – це прочитати повість Сапковського «Золотий полуденок», яка побачила світ в 1997 році, але, звісно ж, залишилася в тіні легендарного «Відьмака». Повість-казка по своєму, особливому та більш глибинно тлумачить "Алісу в Країні Див" Льюіса Керрола. І на цьому етапі навіть не подумайте, що Сапковський плагітатить Алісу чи повторює ідею Керрола, навпаки, польський письменник відповідає на усі питання, які залишилися нерозкритими в «Алісі в Країні Див»: пояснює дивну поведінку Червоної Королеви, показує справжню діяльність Білого кролика та знайомить читачів з самим Льюісом Керролом. Кожна сторінка та рядок повісті занурять вас у світ, де не все так просто, але все точно можна проаналізувати та знайти свій особистий сенс. Нову історію про Країну Див та її персонажів розказує Чеширський Кіт, якого в повісті Сапковського звати Честер. Він здається цинічним та холодним, але з кожними його фразою та реплікою читач побачить справжню сутність героя-оповідача: добрий та чутливий, світлий та такий самобутній. Отож, не відкладайте на завтра, прочитайте вже сьогодні «Золотий полуденок» для того, щоб не лише поповнити свій лексичний запас новими словами та ідіомами, але й надихнутися та зрозуміти і подивитися на себе під новим кутом.

Польська література здивує читачів та закохає в себе. Вона настільки багатогранна та різноманітна, що ви здивуєтесь. Навіть, якщо вважаєте, що вас вже нічим не здивуєш. Щоб ви не обрали - фантастику чи детектив, казку чи роман, ваша уява та мовний рівень поглибляться, а польська мова більше не буде шипіти та свистіти, як змія. Читаючи польську літературу, не намагайтеся перекладати все дослівно.
Польська мова Львів - клік-клік!
Не варто робити паузу для того, щоб знайти значення невідомого слова. Якщо ви розумієте загальний сенс абзацу чи цілої сторінки, цього буде достатньо.
Слово чи словосполучення, яке ви не знаєте, достатньо підкреслити олівцем та проаналізувати його вже після завершення читання. Заведіть блокнот чи зошит, куди ви зможете виписувати невідомі слова та словосполучення з перекладом, час від часу переглядаючи свій словник.
У випадку, якщо ви відчуєте, що на сторінках роману вам трапляється все більше і більше польських граматичних конструкцій та оборотів, які потребують пояснення, залучіться допомогою наших професійних репетиторів. І пам'ятайте ключове правило читання: книги - це не просто літери, книги - це сенс.









