Згідно останніх лінгвістичних досліджень, польська мова є достатньо складною для вивчення. Але навіть пересічний українець, який не має особливих талантів до опанування мов, зможе вихопити декілька слів з буденної розмови поляків, а все тому що польська та українська мови мають близько 72 % схожих лексичних одиниць.

Найкращі репетитори польської мови вільні зараз
Анжеліка
5
5 (14 відгуки)
Анжеліка
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Олена
5
5 (29 відгуки)
Олена
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Катерина
5
5 (31 відгуки)
Катерина
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Михайло
5
5 (10 відгуки)
Михайло
400₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Тетяна
5
5 (11 відгуки)
Тетяна
500₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Євгенія
5
5 (37 відгуки)
Євгенія
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Sofiia
5
5 (19 відгуки)
Sofiia
400₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Mariana
5
5 (9 відгуки)
Mariana
400₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Анжеліка
5
5 (14 відгуки)
Анжеліка
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Олена
5
5 (29 відгуки)
Олена
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Катерина
5
5 (31 відгуки)
Катерина
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Михайло
5
5 (10 відгуки)
Михайло
400₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Тетяна
5
5 (11 відгуки)
Тетяна
500₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Євгенія
5
5 (37 відгуки)
Євгенія
600₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Sofiia
5
5 (19 відгуки)
Sofiia
400₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Mariana
5
5 (9 відгуки)
Mariana
400₴
/год
Gift icon
1-ий урок безкоштовно!
Поїхали!

Схожі та відмінні риси в польській та українській мовах

Перегортаючи сторінки підручника, можна помітити, що обидві країни були близькі на всіх історичних етапах, а ключові процеси та лінгвістичні перетворення відповідно взаємовпливали одна на одну та завжди мали дотичний зв'язок. Саме тому прислухаючись до польських пісень та телепередач, ви безперечно почуєте знайомі слова, бо велика кількість лексики в польській та українській мовах просто ідентичні: дах – dach, хата – сhata, фарба – farba, чайка – сzajka, бандура – вandurа. В обох мовах не має артиклів, які властиві багатьом іншим мовам, можна відносно вільно ставити слова в реченнях та змінювати іменники за відмінками, множиною і одниною.

Але й розслаблятися при вивченні польської вам, на жаль, не вдасться, особливо, вивчаючи слова і намагаючись їх порівнювати та керуватись лише принципом порівняння. Через «хибних/фальшивих друзів перекладачів» можна потрапити у філологічну пастку. Як працює така хибна лексика: коли ви чуєте іноземне слово, наприклад, англ. «magazine», ви відразу ж інтуїтивно співставляєте його зі знайомим аналогом з рідної мови – «магазин», але, на жаль, не завжди цей аналог є коректним відповідником. В цьому випадку «magazine» перекладається, як «журнал». Відповідно польські слова błoto — бруд, а не «болото» — bagno; głaz — великий камінь, валун а не «око» — oko; pensja — заробітна плата, платня, а не «пенсія» — emerytura. І таких хибних слів існує в польській мові настільки багато, що вам таки доведеться ретельно аналізувати слова, поповнюючи свій польський лексикон.

Уроки польської мови

Врахувавши всі схожі риси та відмінності та налаштувавшись на позитивний результат, польську мову можна вивчити самостійно. Але для такого самостійного оволодіння іноземною мовою, яка як теоретично, так і практично входить до списку складних мов, ви просто зобов'язані налаштуватись на тривалий та усвідомлений процес. Такий навчальний процес включає в себе обов'язкові ключові елементи, дотримуючись яких, ви зможете побачити світло в кінці лінгвістичного тунелю.

По-перше, мотивуйте себе, ставлячи перед собою реальні цілі та не ідеалізуйте кінцевий результат. Організуйте своє самонавчання таким чином, щоб його темп був для вас комфортним та виваженим: не поспішайте, не примушуйте себе зазубрювати 100 слів щодня, зупиніться на 30 нових словах, але най запам’ятовування буде більш приємним та усвідомленим.

мова сусідів
Вивчаючи польську, нагороджуйте себе навіть за крихітні перемоги. Самомотивація має суперсилу! Фото: Unsplash

По-друге, пам’ятайте про регулярність та систематичність, оскільки іноземні мови мають достатньо неприємну суперсилу – іти в пасив, якщо їх не використовувати регулярно. Намагайтесь щодня чи хоча б через день слухати подкасти польською, читати та вчити нові слова. До речі, найкращий спосіб вивчення нових іноземних слів – це  використання своєї асоціативної пам’яті. Саме асоціації, а не просто зазубрювання.

Людський мозок краще запам’ятовує те, з чим він вже стикався і, навпаки, забуває незнайому для себе інформацію. На прикладі асоціативне запам’ятовування слів приблизно працює так: щоб вивчити польське слово «ołówek» - простий олівець, знайдіть асоціацію із рідної мови, яка допоможе зафіксувати слово. Наприклад, найчастіше виникає асоціація з хімічним елементом оловом, з якого були зроблені перші палички для писання, які пізніше перетворились на  сучасний графітний олівець.

По-третє, так як мова живе та дуже активне явище, що потребує не лише регулярності, але й постійної практики. Вибудуйте своє навчання таким чином, щоб інформація як сприймалася, так і практикувалася усвідомлено та вмотивовано. Скористайтеся порадами німецького психолога Еббінгауза Германа, який розробляв та досліджував різні механізми  свідомого запам’ятовування. У випадку, якщо вам вкрай необхідно засвоїти великий об’єм інформації, то  застосуйте принцип повторення в три підходи:

  • Перший раз необхідно повторити все;
  • Другий раз – лише ключові моменти;
  • Третій раз – знову весь обсяг інформації, але вже в зворотньому порядку.

Помилки та складнощі – це досвід у навчанні

Вивчаючи будь яку іноземну мову, будьте готові подивитися своїм лінгвістичним демонам у вічі. Польська не виключення, так як має чим вас налякати і сповільнити процес оволодіння мовою (особливо самостійно). Перш ніж, приступити до її вивчення, проаналізуйте найскладніші питання та моменти, а головне – зберігайте спокій та самомотивацію. Отож:

  1. Вимова. Літери утворюють слова і словосполучення, які й формують вимову. В українській мові використовують кирилицю, тоді як поляки користуються латиницею, що істотно додає філологічних розбіжностей до мов, в яких є 72% споріднених рис. Але польська літера і [і] у поєднанні з голосними не дає ніякого звуку зовсім (ia, iu, io, ie), а звук лише слугує сигналом про пом’якшення попередньої приголосної під час її вимови. Наприклад: śniadanie-сніданок, biurko-стіл, kobieta-жінка, poziomka-суниця. А така поширена та знайома нам польська літера Y вимовляється як український звук [и], наприклад: wpływ – вплив, indyk-індик. Якщо ви думаєте, що з наступними голосними все просто та зрозуміло, то ви помиляєтесь:  U та Ó, які схожі на українські аналоги И та О, вимовляються в польській мові, як український звук [у]. Наприклад: góra-гора, lód-лід, budynek-будинок, ruch-рух. Але найбільший камінь спотикання в польській – це шиплячі приголосні, які українці чують та відразу ж виділяють, тому що їх дійсно багато і навіть більше. Шиплячі мають багато властивостей, поєднуючись з іншими звуками. Особливу увагу потрібно звернути на специфічні шиплячі приголосні, що можуть стати найскладнішою фонетичною темою для україномовних. Серед них:  ź [жь ], ś [шь ], ć [чь ], dź [джь ]: weź > [вешь ], cześć > [чешь чь ], chodź > [хочь ]. Пам’ятаєте про літеру і [і] , яка має суперсилу пом'якшення? В цій комбінації вона і дає те саме помякшення - i – dzień > [джєнь]. Саме цікаве, що прямих аналогів в українській мові для пояснення багатьох фонетичних тонкощів просто не існує, тому будьте готові вивчати, аналізувати, розбирати, повторювати та тренувати свою вимову знову і знову.
  1. Мовні неологізми властиві будь якій мові, так як мова (будь яка) – це динамічне явище, що не стоїть на місці, а розвивається та еволюціонує. Неологізм, як термін, легко пояснити, розібравши слово на дві частини: неос – новий, логос – слово, говорити. Поява нових слів пояснюється шаленими темпами розвитку усіх сфер людства, а мова, намагаючись не відставати, обростає неологізмами: локдаун, кринж, юзати, мітинг і багато інших слів та словосполучень, які ви вживаєте щодня, навіть не задумуючись, звідки і яким чином вони з’явилися у вашому лексиконі. Щодо польських неологізмів, то велика їх частина оновлюється щороку через пік цифрових технологій: blogerka, youtuberka, instagramerka, facebookowiczka. Соціальні мережі та їх популярність впливають на мову та мовлення і додають до польської актуальних новоутворень, які не потребують перекладу. Тут не потрібно відкривати словник, так як користування людства соціальниими мережами на часі перебуває в стадії свого розквіту. Не стоїть осторонь і музика, вона має величезний вплив на мову, так як поляки – музичні фанати, що шаленіють не лише від придумування нових слів, але й від прослуховування музики.  2019 рік став роком польського неологізму Alternatywka, що описує дівчину не схожу на пересічну, ту, що виділяється і має альтернативні вподобання.
польський словник
Найдовше польське слово - «konstantynopolitańczykowianeczkówna», що перекладається, як «незаміжня дочка жителя Константинополя». Фото: Unsplash

Хочеш знати польську мову – вчи її та практикуй, хочеш знати сучасну польську мову – не стій на місці, вчи її та практикуй ще більше. Але, якщо раптом, вивчивши мову та зрозумівши, що ти готовий до наступного етапу – навчання в Польщі – готуйся вступити в польський ВНЗ за наступними порадами.

Репетитор польської мови онлайн

Вища освіта у Польщі

Враховуючи географічну близькість та тісні різносторонні зв'язки Польщі та України, без вагань можна обирати польський ВНЗ та подавати документи. Переваги навчання закордоном можна перераховувати безкінечно, але переваги здобуття вищої освіти в Польщі ще більш привабливі для українців, тому що: Польща входить до складу Європейського Союзу та Північно-Атлантичного Альянсу – НАТО; завдяки національній студентській  візі, ви можете подорожувати не за всі гроші світу (радше – навпаки) та ще й проходити практику в країнах ЄС; польська система освіти повністю інтегрована в європейську освітню систему, а у всіх польських університетах є програма обміну студентами Erasmus+, що дозволить вам вчитись, стажуватись і  отримувати стипендію у найкращих світових навчальних закладах.

Звучить казково, еге ж? Але звісно ж, наше життя – то не казка, а реальність, яка потребує підготовки, планування та ретельної реалізації. Тому, перш ніж почати ідеалізувати своє рожеве майбутнє, перегляньте план дій, якого ви маєте дотримуватись у випадку вашої готовності вступити до польського університету:

Підтвердження мовного рівня.

Незважаючи на те, що майже кожен польський університет має англомовну версію навчання, яка дорожча за польський варіант, знати польську просто необхідно (навіть для того, щоб просто проживати своє щоденне життя за стінами польського навчального закладу). Але, якщо ви вирішили таки обрати польську версію, то будьте готові не просто вивчити мову, а ще й підтвердити рівень її володіння.  Відповідно до CEFR шкали (Common European Framework of Reference або Загальноєвропейська шкала володіння іноземною мовою) існує шість рівнів володіння іноземною мовою:

  • A1 — Початковий
  • А2 — Нижче середнього
  • В1 — Середній
  • B2 — Вище середнього
  • C1 — Просунутий
  • C2 — Досконалий

Відповідно обраного вами ВНЗ, рівень польської для вашого вступу має бути приблизно таким:

  • технічні та медичні напрямки – В2;
  • гуманітарні напрямки – В1;
  • АЛЕ для журналістики, філології, права та психології – бажано мати В2.

Підтвердження знання мови сертифікатом – це найпоширеніший спосіб серед абітурієнтів, що готуються до вступу в ВНЗ в Польщі. І лише один документ у всій країні підтвердить ваш рівень володіння польською – сертифікат володіння польською як іноземною (Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego). Головна перевага документу - це його безстроковість, тобто вам достатньо отримати сертифікат один раз і ви можете ним користуватись усе своє життя.  Отримати сертифікат можна в спеціальних ліцензованих установах після здачі іспиту. Сам іспит має стандартну структуру і, якщо до нього попередньо готуватися, то ви зможете скласти наступні дві частини:

 Письмова частина:

  • аудіювання ( прослуховування аудіо з подальшим виконанням завдань, що дають змогу перевірити сприйняття та розуміння польської мови на слух);
  • читання (читання тексту з завданнями на його розуміння);
  • граматика (виконання граматичних вправ, які допоможуть комісії оцінити ваш рівень польської граматики);
  • письмо (перевірка ваших письмових навичок на основі написання вами твору, ессе, листа та інше)

Усна частина:

Тут ви отримаєте усне завдання, де екзаменатори оцінять ваші розмовні навички.

Репетитор польської мови Вінниця

Переваги польської вищої освіти:

І, щоб остаточно вас переконати, на випадок, якщо у вас залишились сумніви, ловіть список пунктів, які є вишенькою на навчальному тортику:

  • Польська вища освіта – це 3 роки бакалаврату, в той час, як в Україні навчання на бакалавра триває 4 роки.
  • Викладачі будь якого ВНЗ в Польщі найчастіше практики, не теоретики. Тому будьте готові до захопливих лекцій від власника успішної компанії чи досвідченого айтішника.
  • Вищі навчальні заклади в Польщі дуже лояльні до студентів-іноземців та намагаються залучати таких все більше та більше, саме тому стипендіальні програми для іноземців (за успіхи в навчанні та активній студентській позиції) можуть покривати від 20% до 100% вартості навчання.
  • По закінченню польського вищого навчального закладу його випускник отримує диплом міжнародного зразка, який не потребує додаткового підтвердження. Автоматично перед такими випускниками відкриваються двері багатьох компаній світового рівня.
  • В польських університетах українці становлять більше половини всіх іноземних студентів, тому не хвилюйтесь про адаптацію в чужій країні. В Польщі її ви просто не відчуєте.
польський диплом
Вища освіта в Польщі має багато бонусів для іноземних студентів. Фото: Unsplash

Польща була першою країною, яка визнала державну незалежність України в 1991 році. І це лише одна з тисячі причин вчити польську мову та культуру, спілкуватися з сусідами та розвивати і розвиватися. Тому, якщо обираєте, яку ж іноземну мову вам вивчити - учіть польську, вона обов'язково стане вам в нагоді, а наші репетитори допоможуть вам опанувати цю іноземну мову за короткий термін.

Вам сподобалась ця стаття? Оцініть її!

5,00 (1 rating(s))
Loading...

Ilona

Життя - це найзахопливіша пригода у всіх можливих сенсах, тому живи тут та зараз.