В кінці 19 століття життя людства змінилося докорінно і назавжди, а все тому що у родині французького винахідника народилися два хлопчики Огюст та Луї з різницею у віці в два роки. Мова йдеться про тих самих братів Люм’єр, які вважаються засновниками сінематографу і завдяки яким ми можемо зараз занурюватися у зовсім інший світ, паралельну реальність кіно.
У кожного з нас є улюблені фільми – художні чи документальні, комедії чи трилери, які час від часу відволікають нас від буденного і стоять у нас на повторі у дні, коли нам сумно чи хочеться побути наодинці з собою.
Але магія кіно – це не лише його чарівні та надзвичайні здібності торкатися серця кожного без винятку, але й бути беззаперечним ідеально розвиваючим, мотивуючим та навіть освітнім інструментом.
Як фільми та серіали можуть стати в нагоді при вивченні іноземної мови
Нікого не здивуєш тим, що фільм може докорінно змінити життя, дати поштовх, стати мотиватором займатися спортом чи опанувати нову професію, додати сміливості у вчинках та навчити чомусь новому. Саме тому при вивченні будь-якої іноземної мови (не лише польської) будьте готові не лише читати книги та слухати подкасти, але й дивитися фільми та серіали в оригіналі.
Щоб переконати у вас у справжній суперсилі сінематографу, давайте розглянемо, як саме кіно може розвинути вашого «внутрішнього нейтівспікера»:
- Ефект «природнього середовища»: дивлячись фільм та серіал в оригіналі (з субтитрами), ви занурюєтесь в мовне середовище з головою, де головні герої обідають в кафе та замовляють їжу, сваряться на вулиці та використовують багато окличних речень, виступають перед колегами, презентуючи успішну рекламну кампанію та, закидаючи їх професійною лексикою. Вам не потрібно оформлювати візу та готувати купу документів, щоб відвідати іншу країну, вам достатньо включити «Щоденник Бріджит Джонс» чи «Як я зустрів вашу маму».
- Занурення в «живу мову» з головою: не в одній статті вже згадувалося, що мова – це динамічне та активне явище, яке розвивається з часом та технологіями, обростає новими словами та новоутвореннями, змінюється та оновлюється нон-стоп. Тому для людини, що хоче знати іноземну мову добре і почувати себе комфортно, використовуючи її навіть в побутових ситуаціях, потрібно бути готовою регулярно поповнювати свій словниковий запас та підвищувати градус сучасності та модернізації іноземної мови. Тому так важливо дивитися кіно в оригіналі, бо це самий безболісний та ненудний спосіб оновлювати мову, що ви вивчаєте. Ніщо так не додає перцю та сленгового присмаку, красивих скорочень та нових свіженьких слів англійській, як серіали «Метод Комінскі» та «Грейс і Френкі».
- Збагачення словникового запасу за вимогою: тут все просто, так як фільм чи серіал, в залежності від специфіки свого жанру, може стати тим особливим ментором, який натренує вас відповідно до особливостей та характеру ситуації і одночасно поповнить не просто ваш лексичний запас, а додасть саме ті слова та вирази, які вам дуже потрібні в певній сфері: маркетинг, реклама, мода, політдискусія, гастрономія чи архітектура. Все, що вам потрібно – це просто обрати трилер, драму чи сітком в певному жанрі. І, вуаля, ви дивитесь професійний довідник та готуєтесь до співбесіди.
- Кіномотиватор в дії: ніщо не допоможе вам підвищити рівень своєї мовленнєвої мотивації, як перегляд цікавого фільму, де головні герої спілкуються, сваряться, радіють, жартують та навіть вживають нецензурну лексику, використовуючи потрібну вам іноземну мову з легкістю. Така «мовленнєва» поведінка додає кожному учневі впевненості в тому, що мову можна вивчити та досягти рівня головних персонажів фільму.
- Чарівна паличка-субтитри: ніхто і ніколи не заборонить вам їх використовувати, тому що ви дивитесь улюблений фільм і самі відповідальні за свої дії. Окрім того, ви можете дивитися фільми з субтритрами поступово, ускладнюючи завдання. Спочатку субтитри, трішки пізніше – включати їх лише для перевірки того, що ви зрозуміли, а з підвищенням свого мовного рівня ви можете сміливо їх вимикати.
- Починаємо зі знайомого: ще один корисний «кіношний» лафхак – це починати з перегляду ваших улюблених фільмів, сюжет та діалоги яких ви знаєте напам’ять. Під час таких повторних переглядів в оригіналі ви зможете повністю зануритись в мову та діалоги, хитрі словосполучення та фразеологізми і у фіналі фільму відчути себе справжнім переможцем, який щойно переглянув фільм без перекладу чи дубляжу.

Польські фільми як особливий вид насолоди
Американський режисер, що має репутацію майстра ганстерських фільмів, Мартін Скорсезе щиро захоплюється польським сінематографом.
Якщо я хочу, щоб оператори та актори щось зрозуміли, я показую їм польське кіно 1950-х років
Скорсезе до сих пір під шаленим враженням від перегляду польського фільму «Попіл та діамант» Анджея Вайди, який був створений 1958 року та став культовим. Мартін Скорсезе відзначає талановиту режисуру кінострічки, майстерне акторське виконання Збігнєва Цибульського та сильний сюжет.
Щодо останнього, то варто зазначити, що події фільма охоплюють всього один день – 8 травня 1945 рік. Перший день миру в Польщі та повернення до такого ж мирного життя головного героя, який, на жаль, не знає, як поводити себе поза війною та який смак повітря, де не має домішків крові та пороху. Він мріє про спокій та кохання, але йому це не вдається через трагічний збіг обставин.
Ви просто зобов’язані переглянути легендарну кінострічку, яка зможе не тільки збагатити вашу польську лексику цікавими виразами та словосполученнями, але й подарує вам справжню естетичну насолоду, якість якої ухвалена великим Скорсезе.
Поєднання приємного з корисним
Фільми та серіали – це дійсно магічний інструмент для вивчення та покращення рівня польської мови, тому що переглядаючи кінострічку, ваш мозок фіксує нові слова та вирази, які ще й підкріплюються візуальними образами.

Отож, що ще цікавого у світі польського кіно:
Фільм «Боги» («Bogowie»), 2014 року: ця кінострічка влучить в ваше серце двічі, так як власне, вона про пересадку серця (першу трансплантацію у цілій країні) та відомого на весь світ лікаря Збігнєв Реліга (який насправді виконав таку операцію в 1985 році), а ще у фільма високи рейтинг – 7,7.
Кінострічка дійсно знята на реальних подіях і тому вона має особливу цінність у всіх можливих сенсах. Окрім «живої» мови головних героїв ви зможете насолодитись напруженим та цікавим сюжетом, де професор Збігнєв Реліга виконує надскладну операцію в простій, погано оснащеній лікарні і показує усьому світові, що людські можливості дійсно безмежні. Хто знає, можливо відомий кардіохірург надихне вас не лише на вивчення нових слів, але й на більші подвиги.
Zwolnienie lekarskie - Лікарняний лист
lekarstwo - ліки
strzykawka – шприц
angina – ангіна
ból – біль
serce - серце
kaszel - кашель
badanie krwi - aналіз крові
Gdzie Pana/Panią boli? - Де Вас болить?
Pańska/Pani temperatura/ciśnienie jest... - Ваша температура/тиск є...
Драматичний трилер «Зала самогубців» («Sala samobójców»), 2011 року: у центрі сюжету ми бачимо хлопчика-підлітка Домініка, у якого на перший погляд є все, завдяки заможним батькам. Але насправді Домінік нещасний, оскільки його тато та мама занурені в роботу з головою і не помічають, що окрім великої суми кишенькових грошей та дорогого брендового одягу, підліток мріє про увагу батьків, про те, як вони проводитимуть час разом, сміючись та жартуючи зі своїм сином, знаючи про його найсокровенніші секрети.
Гіркоти його переживанням додає шкільний інцидент, через який головний герой стає справжнім вигнанцем серед однокласників. Не знаходячи душевного прихистку ні вдома, ні в школі, Домінік занурюється в інтернет-пригоди, де доєднується до спільноти «Зала самогубців». Саме там він знаходить нову подружку, яка принесе в його життя потужні емоції. Звісно, щоб зрозуміти, як саме закінчиться кінострічка і чи віднайде Домінік емоційний зв'язок з батьками, вам залишається єдиний вихід – включити фільм та подивитися його в оригіналі з субтитрами.
Szkoła - школа
pokój nauczycielski – вчительська
wychowawca klasy - класний керівник
kolega z klasy/ koleżanka z klasy – однокласник/ однокласниця
Internet - Інтернет
anonimowy – анонімний
przeglądać - переглядати
strona internetowa - Інтернет-сайт
wyszukiwanie informacji - пошук інформації
wylogować się - вийти з акаунта
Комедія-фентезі «Колискова» («Kolysanka»), 2010 року: ця незвична кінострічка точно відволіче вас від серйозних тем та похмурих думок. По-перше, сам жанр кінострічки – це вже щось, що трапляється не так часто і комбінація комедії та фентезі багатообіцяюча. По-друге, вас відразу привабить багатодітна родина Макаревичів, навколо якої вируватимуть шалено цікаві і містичні події.
Макаревичі переїздять до маленького містечка десь на Мазурських островах та відразу викликають неабиякий інтерес до себе у місцевих жителів. Усі члени родини виглядають вишукано, аристократично та тримаються холодно по відношенню до локального населення. І лише, коли з містечка один за одним починають пропадати місцеві жителі, ви точно зрозумієте, в чому загадковість родини. Фільм дійсно вартий уваги, незважаючи на не високий рейтинг, тому що нові слова та словосполучення ви запам’ятовуєте швидше, сміючись та жартуючи.
Rodzina- сім’я
Jeść – Їсти
Przekąska – Перекус
Posiłek - Трапеза
Przystań – Гавань
Komisariat policji - Поліцейський відділ
Dom – Будинок
Репетитор польської мови Тернопіль
Фентезійний серіал «Відьмак» («Wiedźmin»), 2002 року : впевнена, що прочитавши назву серіалу, у вас автоматично виникає дві потужні асоціації – Нетфлікс та красунчик Генрі Кавілл, який зіграв головну роль Відьмака в американсько-польському однойменному серіалі. Кожний другий глядач дивився крутецький серіал, що вийшов на стрімінг-сервісі Нетфлікс в грудні, 2019 року. Але насправді на часі мова йдеться про польський міні-серіал, 2002 року, де Геральта з Рівії зіграв польський актор театру та кіно Міхал Жебровський. Серіал 2002 року поступиться у графіці його американській версії, але він точно прокачає вашу польську та допоможе розговоритися.
nietoperz – кажан
wąż – змія
miecz - меч
rycerz - лицар
wróg - ворог
kroić - різати
czarownica – відьма
zaklęcie – чари
Комедійний серіал «Ранчо» («Ranczo»), 2006-2016 рр.: в центрі сюжету всіх 10 сезонів серіалу неординарна, розумна та харизматична американка польського походження Люсі Вільська, яка успадкувала заміський будиночок від своєї бабусі.
Люсі повертається до вигаданого селища Вілковиє, плануючи продати будинок, та повернутись до США. Але її захоплює вир подій селища і вона розуміє, що її місце тут. Усі 10 сезонів будьте готові радіти, плакати, сумувати, вигадувати нове та хапатись за минуле разом з героями цього світлого та доброго серіалу. Польський серіал дивитися легко через його іронічно-добру атмосферу, колоритних героїв та смішні діалоги. Саме останні поповнять ваші лексичні запаси фразеологізмами та ідіомами, які розбавлять вашу польську мову та зроблять її більш насиченою та яскравою.
domek letniskowy - будиночок, дачний будиночок
jezioro – озеро
na ulicy - на вулиці
dworzec autobusowy – aвтовокзал
wieś – село
interesować się - цікавитися
planować - планувати

Список польських фільмів та серіалів можна продовжувати безкінечно, оскільки Польща не лише на словах, але й на ділі може вважатися країною талановитих акторів, режисерів та сценаристів. Такі імена, як Єжи Гофман та Роман Поланскі ви безумовно чули не раз, і дуже часто, переглядаючи легендарні кінострічки, ви навіть не підозрюєте, що вони створені в Польщі.
Ця країна плекає кінокультуру і намагається привчати до національного продукту спочатку свій народ, а лише потім – решту світу.
Почніть вивчати польська мова онлайн з нами!
В Польщі налічується близько 300 кінотеатрів, де майже 35% показів становлять польські фільми. Тому ігнорувати кіно та серіали, як можливий інструмент вивчення мови та покращення її рівня, було б помилкою на все життя. Сміливо обирайте те, що вам до смаку, будьте на зв’язку за нашими репетиторами (на випадок складних словосполучень) і отримуйте справжню насолоду від перегляду!









