Людей, які вивчають німецьку мову, як правило, бентежить не лише її вимова та довгі складні слова, але й граматика. Як і кожна мова, німецька сповнена своїх маленьких підводних каменів та інших особливостей, про які ми сьогодні і поговоримо.
1. Вживання неправильного роду в німецькій мові
Мій друг, який вивчав німецьку, настільки злякався артиклів для позначення роду, що аж винайшов свій власний артикль “de”, щоб охопити їх всі.
У німецькій мові, як і в українській, три роди: чоловічий, жіночий і середній.
Вам не залишається нічого іншого, як вивчати артикль разом зі словом, але є кілька груп слів, які завжди мають однаковий рід.
Уроки німецької мови - легко й швидко!
Німецькі іменники середнього роду
Слова, що закінчуються на зменшувальну форму -chen, завжди мають середній рід, що пояснює, чому дівчина – “ein Mädchen” – хоч біологічно і жіноча стать, але граматично є середнім родом.
Коли інфінітив перетворюється на іменник, він також завжди середнього роду:
- das Lesen (читання),
- das Schreiben (письмо).
Так само слова, що закінчуються на -il (das Profil, профіль), -um (das Eigentum, власність) і -ment (das Element, елемент).
Слова чоловічого роду в німецькій мові
Іменники чоловічого роду включають ті, що закінчуються на -er (der Bäcker, пекар), -ich (der Teppich, килим), -eich (der Bereich, територія) та -ismus (Optimismus, оптимізм).
Які німецькі слова жіночого роду?
Іменники жіночого роду закінчуються на -heit (die Freiheit, свобода), -enz (die Existenz, існування), -schaft (die Gesellschaft, суспільство) і -ung (die Bildung, освіта).
2. Правильна множина для німецьких іменників
Ein Baum, viele - Baums? Baume? Baumen? Bäumen? Bäume?
Під час запам'ятовування німецької лексики важливо разом з основним словом вивчати і його множину.
У німецькій мові існує п’ять основних форм множини:
- Деякі слова утворюють множину додаванням закінчення -s (як в англійській мові). Зазвичай це слова іншомовного походження, такі як “Büro” (офіс, від французького “бюро”), “Club” (клуб, від англійського “club”) або “Auto” (справжнє німецьке слово для автомобіля “Personenkraftwagen” або PKW, що вже занадто, погодьтеся!).
- Деякі слова мало що в собі змінюють. Якщо центральною голосною є “е” або “і”, то при утворенні множини змінюється абсолютно нічого. Якщо ж центральною є “a”, “o” або “u”, то вони трансформуються у відповідний умлаут: ein Garten - die Gärten, eine Tochter - die Töchter, eine Mutter - die Mütter. Більшість слів, що закінчуються на -er, дотримуються саме цієї схеми.
- Деякі множини закінчуються на -e: der Freund - die Freunde. Зазвичай ці слова односкладові, і вони також розділяють попереднє правило: якщо основна голосна “a”, “o” або “u”, змінюйте їх на умлаут; те ж саме з дифтонгом “au”: der Sohn - die Söhne, der Baum - die Bäume, eine Stadt - die Städte. Існують винятки з правила умлауту: der Tag - die Tage.
- Інші слова у множині закінчуються на -er, і знову застосовується правило умлауту. Das Kind - die Kinder, der Mann - die Männer, das Schloss - die Schlösser.
- І, нарешті, існують множини із закінченням -n. Якщо основа слова закінчується на приголосну, використовується -en, якщо вона закінчується на голосну, відмінну від “е”, -nen. Тут правило умлауту НЕ застосовується. Слова із закінченням на -eit і -ung зазвичай утворюють множину саме таким чином. Багато з них жіночого роду, навіть без закінчення -eit або -ung. Eine Möglichkeit - viele Möglichkeiten, der Junge - die Jungen, eine Zeitung - die Zeitungen.
3. Які закінчення використовувати для німецьких прикметників?
Відповідні!
Отже, у вас є рід і множина вашого слова. Ви можете відхилити оці всі “der, die, das” і “mein, dein, sein, але - фух! - на арені з'являється прикметник.
З родом - легко, там все так само як і з іменником, котрого він визначає.
З неозначеним або означеним артиклем прикметник отримує закінчення -е в називному та знахідному відмінках жіночого та середнього роду та -en для всіх інших родів і відмінків.
Однак називний відмінок чоловічого роду з “ein” вимагає -er, середній з -ein вимагає -es у називному та знахідному відмінках.
Ось кілька прикладів того, як поводяться німецькі прикметники залежно від того, означений чи неозначений артикль стоїть перед ними:
Der schwarze Kater ist in einer kleinen Kiste. -> Ein schwarzer Kater ist in der kleinen Kiste.
Der Mann legt den schwarzen Kater in eine kleine Kiste. -> Der Mann legt einen schwarzen Kater in die kleine Kiste.
Der Mann gibt dem schwarzen Kater eine graue Maus. -> Der Mann gibt einem schwarzen Kater die graue Maus.
Die graue Maus des schwarzen Katers schmeckt gut. -> Eine graue Mause eines schwarzen Katers schmeckt gut.
Das schöne Mädchen gibt dem kleinen Kind das gelbe Auto. -> Ein schönes Mädchen gibt einem kleinen Kind ein gelbes Auto.
Розібратися детальніше - уроки німецької мови
4. Інша проблема в німецькій граматиці: використання неправильного відмінка з прийменниками
Теоретично німецьке відмінювання вивчити легко.
Після деяких прийменників завжди йде знахідний (durch, für, gegen, ohne, um), а за іншими - давальний (aus, bei, mit, nach, seit, von, zu) відмінок.
Але як щодо інших? Наприклад, “in” або «auf», «unter» і решта?
Будь-які прийменники, пов’язані з місцем розташування, можуть мати знахідний або давальний відмінок.
Тож як бідаці, котрий опановує німецьку, зрозуміти, що є що?
Давайте розглянемо "в". Зараз нам потрібно щось кудись вкласти. Оскільки ми любимо науку, тож чому б не помістити Schrödinger’s Katze (кота Шредінгера) в Kiste (коробку). Це “die Katze” і “die Kiste”. Це важливо, будьте уважні.

Отже ми повинні помістити кота в коробку. Оскільки це рух – ми переносимо його з одного місця (Пан Чарівність перебували на підвіконні, де світило сонечко) в інше (закрита коробка з піщинкою радіоактивної речовини), то мусимо використовувати знахідний відмінок: Die Katze kommt in die Kiste.
Тепер ми закриваємо кришку і змушуємо квантових фізиків ламати голову над тим, живий котяра чи ні. Так як він не рухається (бо коробка маленька), вживаємо давальний відмінок: Die Katze ist in der Kiste.
Звучить просто? Так і є - до тих пір, поки не починаєш цікавитися, що куди рухається. Це швидко переростає у дуже філософські питання.
Репетитор з німецької мови Львів
5. Коли не використовувати артикль перед німецьким іменником
Німецька мова не завжди послуговується артиклем перед іменником. Складність полягає в тому, щоб дізнатися, коли.
Деякі іменники ніколи не використовують артиклі (власні назви компаній і більшості міст та країн). Також майте на увазі:
Іменник - неозначена множина
Немає такого поняття, як множина для неозначеного артикля в німецькій мові:
Ich kaufe ein Brötchen. -> Ich kaufe Brötchen.
Ich hole eine Tasse. -> Ich hole Tassen.
Терміни в німецькій мові, що позначають розмір, вагу чи кількість, не мають артиклів:
Eine Tasse Tee.
Ein Löffel Zucker.
Ein Schuß Milch.
Zwölf Affen.
Zwei Kilo Mehl.
Слова, що позначають матеріали та речовини:
Der Tisch ist aus Holz.
Das Kleid ist aus Seide.
Також професії та національності, коли вживаються в реченнях з дієсловами “sein” і “werden” або після “als”.
6. Використання “Kein” замість “Nicht” під час розмови
Чи продемонстрував би Джон Кеннеді менший рівень солідарності, сказавши “Ich bin nicht ein Berliner” або “Ich bin kein Berliner”? Чому в німецькій мові взагалі є кілька способів заперечення? І котрий із варіантів найправильніший?
Це залежить від того, що саме заперечується.

- Використовуйте “nicht”, коли заперечуєте дієслово або ціле речення: “Ich gehe nicht einkaufen”, “Я не ходжу по магазинам”, або “Ich will nicht auf die Party gehen”, “Я не хочу йти на вечірку”.
- Використовуйте “kein”, коли заперечуєте іменник: “Ich will keine Gurken”, “Я не хочу солоних огірків”, “Ich gehe auf keine Party” “Я не йду ні на яку вечірку.”
Як бачите, “kein” замінює невизначений артикль “einer/ein/eine”. У попередніх реченнях ви не наполягаєте на тому, що нічого не хочете (що було б дуже по-дзенівськи), а просто стверджуєте, що не хочете маринованих огірків, зокрема, і не збираєтеся на вечірки загалом.
7. Де дієслово в німецькому реченні?
Німецька мова любить гуляти з дієсловами. Опановуючи цю мову, важливо запам’ятати, де варто ставити дієслова:
- У звичайному реченні дієслово завжди стоїть другим. Першим словом може бути підмет, об’єкт (трохи застаріле правило, але ще дієве), питальне слово, наприклад “Wann” або “Warum”, іноді, хоча рідко, прислівник або прислівникова фраза (In der Küche befindet sich der Kuchen).
- У дієслівних формах з використанням допоміжного дієслова, наприклад, “haben+форма дієприкметника”, допоміжне дієслово розглядається як фактичне дієслово, а дієприкметник стоїть у кінці речення: “Ich habe die Plazierung des Verbes verstanden”.
- Якщо дієслово має префікс, він може бути відокремлюваним, і в цьому випадку він ставиться в кінці: “Ich komme dir nach”, від “nachkommen”, або “Ich sehe heute Abend mit einigen Freunde fern” від “fernsehen”.
- У підрядному реченні дієслово стоїть у кінці: “Ich fragte mich, wo der Verb hinkommt”. У підрядних реченнях допоміжне дієслово стоїть у кінці після частки: “Ich sagte, daß ich die Plazierung des Verbes verstanden habe”.
- У запитаннях без питального слова дієслово стоїть першим: “Kommt der Verb an erster oder zweiten Stelle?”.
8. Використовувати “Will” чи “Werden” для позначення майбутнього часу?
Якщо ви скажете: “Ich will morgen online Deutsch lernen”, це означатиме, що ви не маєте справжнього наміру це зробити, а просто хочете. “Will” - форма “wollen”, що свідчить про бажання, прагнення. Коректне допоміжне дієслово для майбутнього часу - це “werden”, яке також несе у собі значення “стати”:
- Ich werde gut in Deutsch. - Я стану добре володіти німецькою.
- Ich werde morgen Deutsch lernen. - Завтра я буду вивчати німецьку мову.
- Ich will morgen Deutsch lernen. - Я хочу завтра вчити німецьку мову.
9. Коли варто використовувати “Wann” замість “wenn”?
- Ich sage es dir, wenn ich nach Hause komme.
- Wenn willst du nach Hause kommen?
Перший співрозмовник має гарну німецьку граматику, другий – ні, але жоден з них не обговорює, о котрій годині повертається додому.

Давайте розглянемо приклади:
- Wenn du nach Hause kommst, mußt du deine Hausaufgaben machen. - Коли ти прийдеш додому, тобі доведеться зробити домашнє завдання.
- Wenn du besser werden willst, musst du deine Hausaufgaben machen. - Якщо ви хочете стати кращим, то повинні робити домашнє завдання.
- Wenn du Deutsch lernen möchtest, kannst du einen Online-Sprachkurs machen. - Якщо ви хочете вивчити німецьку, то можете пройти онлайн-курс.
Загалом, “wenn” найкраще перекладається словом “якщо”.
А як запитати, о котрій годині хтось повертається додому? Для цього ви використовуєте “Wann":
- Ich lasse dir wissen, wann ich nach Hause komme.
- Я дам тобі знати, коли прийду додому.
- Wann kommst du nach Hause?
- Коли ти повертаєшся додому?
10. Прислівник у німецьких реченнях
В німецькій мові прислівники, як правило, йдуть відразу ПІСЛЯ дієслова: “Ich gehe gerne einkaufen” (Із задоволенням ходжу по магазинах).
Якщо дієслово має додатки, прислівник стоїть після непрямого, але перед прямим додатком: "Ich gebe meinem Sohn jeden Tag ein belegtes Brot" (Я даю синові бутерброд кожен день).
Німецька граматика, мабуть, найважча частина для вивчення, оскільки вона складається з багатьох правил.
Проте майте терпіння, і скоро ви заговорите німецькою, як Ґете!









